Keine exakte Übersetzung gefunden für علم الأسباب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch علم الأسباب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La volonté politique de lutter contre le racisme doit être assortie d'un effort intellectuel et scientifique visant à identifier les causes profondes du racisme.
    والإرادة السياسية لمكافحة العنصرية يجب أن تتضمن بذل جهود فكرية وعلمية لتحديد الأسباب العميقة للعنصرية.
  • On peut tirer les conclusions suivantes : Les lois et règlements en vigueur ne sont pas conformes aux recommandations du SZO et de l'UE et ne sont pas intégralement appliqués; L'enregistrement des accidents est insuffisant, bien que selon la loi il soit obligatoire et qu'il doive s'effectuer en fonction de l'étiologie et du lieu où l'accident s'est produit (lieu de travail, foyers, circulation routière, industrie et catastrophes naturelles).
    - أن الحوادث لا تسجَّل بالقدر الكافي، رغم أن القوانين تقضي بوجوب التسجيل إلزامياً بالاستناد إلى علم أسباب الحوادث والأماكن التي تقع فيها (مكان العمل أو في الأسرة المعيشية أو أثناء المرور أو في الصناعة أو الكوارث الطبيعية).
  • La source ignore la raison pour laquelle les autorités l'ont arrêté et placé en détention, mais on croit savoir que sa détention est liée aux activités qu'il exerçait en sa qualité de président d'une fondation caritative.
    ومع أن المصدر ليس على علم بأي أسباب فمن المفترض أن احتجازه يتصل بنشاطه كرئيس لمؤسسة خيرية.
  • On a également élaboré les fondements médico-scientifiques de la pratique des différents sports en fonction de l'âge des enfants.
    وعرضت أيضاً الأسباب الطبية والعلمية للقيام بمختلف الأنشطة الرياضية حسب أعمار الأطفال.
  • Le Gouvernement indien a aussi recouru pour étayer sa position à des analyses sociologiques détaillées expliquant pourquoi la notion de caste ne saurait se confondre avec celle de race.
    وإضافة إلى ذلك، دعمت الهند موقفها أيضاً بعرض مفصل يستند إلى علم الاجتماع لبيان أسباب تعذر إدراج الطبقة المصنفة في خانة العِرق.
  • Il importe également de ne pas oublier l'écart considérable qui sépare pays pauvres et pays riches et cela d'autant plus que le retard social scientifique et technique est l'une des causes les plus importantes des tensions et nourrit le terrorisme et la violence dans le monde.
    ومن الأهمية بمكان ألا نغفل تأثير التفاوت المجحف في مستويات النمو بين الدول الغنية والدول الأقل حظا، باعتبار إن التخلف الاجتماعي والعلمي والتكنولوجي من أهم أسباب التوتر وعوامل تغذية العنف والإرهاب في العالم.
  • Nous ne devons non plus perdre de vue l'impact du déséquilibre injuste dans le niveau de développement entre les pays riches et les pays pauvres, car la pauvreté et le sous-développement social, scientifique et technologique constituent l'une des premières causes de tension, de violence et d'extrémisme.
    كما أنه من الأهمية بمكان ألا نغفل تأثير التفاوت المجحف في مستويات النمو بين الدول الغنية والدول الفقيرة، باعتبار أن الفقر والتخلف الاجتماعي والعلمي والتكنولوجي من أهم أسباب التوتر وعوامل تغذية العنف والتطرف.
  • L'article 3 interdit à toute personne se trouvant sur le territoire du Brunéi Darussalam, à tout ressortissant du Brunéi Darussalam ou à toute société constituée ou immatriculée conformément à la loi de ce pays de fournir des fonds à toute personne se trouvant à l'extérieur du territoire du Brunéi Darussalam par quelque moyen que ce soit, directement ou indirectement, ou d'en assurer la collecte à son intention, lorsqu'elle sait ou a de bonnes raisons de penser que les fonds en question serviront à commettre un acte terroriste ou à en faciliter la commission.
    تحظر المادة 3 من مرسوم مكافحة الإرهاب (التدابير المالية والتدابير الأخرى) على كل شخص يقيم على أراضي بروني دار السلام، أو أي مواطن من مواطنيها أو أي شركة أسست أو سجلت فيها توفير الأموال أو جمعها لأي شخص يوجد خارج أراضي بروني دار السلام بأي شكل من الأشكال، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، مع علمه أو وجود أسباب معقولة تجعله يشك في أن تلك الأموال ستستخدم في ارتكاب أي عمل من أعمال الإرهاب أو تيسير ارتكابه.
  • Notre appel en vue de l'organisation du Sommet mondial sur la Société de l'information, lancé depuis 1998, répond à notre volonté d'édifier une société mondiale du savoir offrant à tous l'égalité des chances pour la maîtrise des outils du progrès scientifique et technologique, afin de contribuer à la réduction du fossé numérique et de développement entre les pays avancés et les pays en développement.
    ”وتندرج دعوتنا إلى عقد القمة العالمية لمجتمع المعلومات منذ سنة 1998 في إطار حرصنا على إقامة مجتمع عالمي للمعرفة، تتكافأ فيه الفرص للجميع من أجل التمكن من أسباب التقدم العلمي والتكنولوجي، بما يسهم في تقليص الفجوة الرقمية والتنموية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
  • On ne peut qu'être horrifié par le cynisme des déclarations faites publiquement par Orlando Bosch lors d'entretiens avec des médias vénézueliens et américains (la dernière date de seulement quelques jours) dans lesquelles il justifie le recours au terrorisme contre des personnes innocentes et, loin de manifester du remord, il se délecte de ses agissements barbares et aveugles.
    وعندما حظي أورلاندو بوش بالعفو من الرئيس جورج بوش الأب، كانت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على علم بجميع جرائمه لعدة أسباب منها أن الرئيس بوش الأب كان يشغل منصب مدير وكالة الاستخبارات المركزية طوال المرحلة التي شهدت الاتصالات مع بوسادا وبوش.